Cilj je ovogodišnje manifestacije ukazati na važnost prevoditelja, izvesti na svjetla pozornice ove jezične magove, velike znalce o kojima se malo zna i podsjetiti na neprocjenjivu vrijednost književnog prevođenja zahvaljujući kojemu strana književnost, njezini klasici i suvremenici, hrvatskim čitateljima prestaju biti strani.
Za ovu priliku posjetili smo učenike 6. razreda OŠ Vjekoslava Kaleba. S učiteljem talijanskog jezika Karlom Klarinom i učenicima smo razgovarali o poslu i zadaćama prevoditelja, alatima koje koriste za kvalitetno prevođenje, a naučili smo i koje su sve vrste prevođenja.
Za ovu priliku naši učenici su se okušali u književnom prevođenju slikovnica na različitim europskim jezicima, a moramo pohvaliti i njihovo čitanje na francuskom, talijanskom, mađarskom, švedskom i češkom. Zaključili smo da je prevođenje složen posao koji zahtjeva znanje i posebne vještine.